Learn German - Lesson 12 - Grammar:

Auf einer gesellschaft


(photo by  marco-kortmann used under terms of Creative Commons license.)
bremerhaven


 




A. VERBS. PAST TIME.

 

I. In English we have several devices in order to talk about past time, some of Which are illustrated in the following examples:

 

1. We had a very pleasant crossing.

2. Was he living in Berlin then?

3. They did not buy the house.

4. I have written a long letter to Bill.

5. We have been living in this house for two months already.

 

Notice that one of these devices (sentence 1) consists solely of a PAST TENSE form of the verb (had). All the other 8entence8 conta1n VERB PHRASES consisting of an AUXILIARY VERB (was, did, have) plus a PRESENT PARTICIPLE (1iving), or an INFINITIVE (buy), or a PAST PARTICIPLE (written), or a PAST and a PRESENT PARTICIPLE together (been living).

 

II. In German there are three devices which are used to talk about past time.

 

1) Die Seereise war eine richtige Erholung für uns.

The voyage was a real vacation for us.

2) Wie haben Sie das Schulproblem gelöst?

How did you settle the school question?

3) Sie wohnt se1t letztem Sommer in München.

She's been living in Munich since last summer.

 

Sentence 1) contains a PAST TENSE form of the verb, sentence 2) contains a VERB PHRASE with an AUXILIARY VERB plus a PAST PARTICIPLE; sentence 3) contains a PRESENT TENSE form of the verb. Notice that some of the devices used in English do not occur in German and one of the devices used in German does not occur in English.

 

III. In some cases (particularly where the verbs sein and haben are concerned) two German devices for talking about past time are interchangeable.

 

1) Haben Sie eine angenehme Uberfahrt gehabt?

Did you have a pleasant crossing?

2) Hatten Sie eine angenehme Uberfahrt?

3) Die Seereise war eine richtige Erholung für uns.

The voyage was areal vacation for us.

4) Die Seereise ist eine richtige Erholung für uns gewesen.

 

Sentences 1) and 3) occurred in the basic sentences of this lesson. Sentences 2) and 4) could just as well have occurred in their stead. See if you could substitute any other English sentence for the one given in each case. Does the situation seem different to you, the time and place and circumstances under which the comments are made? GERMAN AND ENGLISH DEVICES FOR TALKING ABOUT PAST TIME DO NOT COINCIDE EXACTLY. The SIMPLE PAST TENSE of the one language is not necessarily equivalent to the SIMPLE PAST TENSE of the other, and a VERB PHRASB in the one language is not necessarily equivalent to a VERB PHRASE in the other.

 

 

 
     

B. VERBS. THE PERFECT PHRASE.

 

I. The most frequent device used in conversation in German is the VERB PHRASE consisting of an AUXILIARY VERB plus a PAST PARTICIPLE. This is called the PERFECT PHRASE. The form is like our English PERFECT PHRASE have sent, have gone, etc., but note that an English PERFECT PHRASE does not always occur where a German PERFECT PHRASE is used.

 

1. Notice the following examples, most of which have occurred in our lessons:

 

Wir haben Sie lange nicht gesehen, Herr Becker.

We haven't seen you for a long time, Mr. Becker.

Sie haben vorhin bei mir angerufen, Herr Bauer.

You called my office a little while ago, Mr. Bauer.

Hat er gesagt, um was es sich handelt?

Did he say what it was about?

Sie hat lange vor dem Geschäft gestanden.

She stood in front of the store for a long time.

Wissen Sie, wo seine Eltern in Deutschland gewohnt haben?

Do you know where his parents lived in Germany?

 

Most German verbs make the PERFECT PHRASE with the AUXILIARY VERB haben.

 

2. Notice further:

 

Wir sind am zweiten März in Bremerhaven angekommen.

We arrived in Bremerhaven on the second of March.

Meine Zeitung ist heute nicht gekommen.

My paper didn’t come today.

Die Handwerker sind jedenfalls gestern dägewesen.

At any rate the workmen were here yesterday.

Wie lange bist du denn dort geblieben?

How long did you stay there?

Ich glaube nicht, dass sie heute mitgefahren ist.

I don't think she went along today.

 

Certain German verbs make the PERFECT PHRASE with the AUXILIARY VERB sein. The following is a list of the verbs in the first twelve lessons which do this:

 

auswandern

fahren

kommen

laufen

 

abfahren

ankommen

 

bleiben

mitfahren

hereinkommen

sein

 

 

hinkommen

 

 

gehen

mitkommen

ziehen

 

ausgehen

vorbe ikonunen

einziehen

 

hingehen

zurückkommen

 

 

 

You will remember that these verbs do not occur with accusative objects. Notice that all except bleiben and sein are also verbs which indicate motion or change of position.

 

II. The verbs dürfen, können, möchte (n), müssen, sollen, wollen and lassen have a SPECIAL PERFECT PHRASE.

 

Ich habe die Schuhe besohlen lassen.

Er hat sogar zwei Jahre dort studieren können.

Ich habe anderthalb Stunden fGr meine Karte anstehen müssen.

 

Instead of a PAST PARTICIPLE the INFINITIVE form of these verbs occurs in the PERFECT PHRASE. Since they all function as auxiliary verbs with another infinitive, two infinitives stand together at the end of the sentence, the auxiliary infinitive last. This construction is sometimes referred to as the DOUBLE INFINITIVE construction. Notice that this is exactly the same construction as we noted in Lesson 11 under COMPLEX VERB PHRASES. THE AUXILIARY VERB in the SPECIAL PERFECT PHRASE is always haben, however. Compare:

 

Ich habe die Schuhe besohlen lassen.

Ich muss die Schuhe besohlen lassen.

Ich werde die Schuhe besohlen lassen.

 

C. VERBS. PAST PARTICIPLE FORMS

 

There are two form classes of PAST PARTICIPLES in German. Most verbs have PAST PARTICIPLES which end in a -t like gekauft, gelöst, gewohnt and are called WEAK VERBS. A relatively small group of very common verbs have PAST PARTICIPLES which end in -n like gefahren, gesehen, gestanden and are called STRONG VERBS.

 

I. Weak Verbs.

 

1. Most WEAK VERBS have a PAST PARTICIPLE CONSISTING of a form which is identical with the er-form of the PRESENT TENSE preceded by the prefix ge-:

 

ge-kauft

ge-wohnt

ge-hört

ge-arbeitet

ge-regnet

 

2. When the verb has an accented adverb this precedes the prefix ge­ and the whole thing is written as one word:

 

ein-ge-lebt

auf-ge-macht

ein-ge-richtet

vor-ge-stellt

 

3. When the verb is not stressed on the first syllable, the PAST PARTICIPLE consists only of a form identical with the er-form of the PRESENT TENSE and has no additional prefix ge-.

 

besucht

vermietet

gehört

erwartet

studiert

übersetzt

 

4. A few WEAK VERBS have irregular PAST PARTICIPLES.

 

ge-habt

ge-kannt

ge-bracht

ge-wusst

ge-dacht

 

Notice that most of these verbs also have other forms which are irregular.

 

II. Strong verbs

 

1. The PAST PARTICIPLES of many STRONG VERBS incorporate arbitrary changes in the STEM which cannot be predicted from the infinitive or present tense forms. The following is a complete list of all STRONG VERBS which have occurred in the first twelve lessons, together with their PAST PARTICIPLES:

 

abheben

abgehoben

laufen

*gelaufen

anbieten

angeboten

leihen

geliehen

anfangen

angefangen

lesen

gelesen

anrufen

angerufen

liegen

gelegen

behalten

behalten

nehmen

genommen

bekommen

bekommen

abnehmen

abgenommen

bitten

gebeten

mitnehmen

mitgenommen

bleiben

*geblieben

scheinen

geschienen

empfehlen

empfohlen

schneiden

geschnitten

essen

gegessen

schreiben

geschrieben

fahren

*gefahren

sehen

gesehen

abfahren

*abgefahren

ansehen

angesehen

mitfahren

*mitgefahren

aussehen

ausgesehen

finden

gefunden

sitzen

gesessen

stattfinden

s tat tge funden

sprechen

gesprochen

geben

gegeben

stehen

gestanden

ausgeben

ausgegeben

anstehen

angestanden

gefallen

gefallen

tragen

getragen

gehen

*gegangen

treffen

getroffen

ausgehen

*ausgegangen

treiben

getrieben

hingehen

*hingegangen

trinken

getrunken

halten

gehalten

tun

getan

heissen

geheissen

unterhalten

unterhalten

helfen

geholfen

verbinden

verbunden

kommen

*gekommen

vergessen

vergessen

ankommen

*angekommen

verschlafen

verschlafen

hereinkommen

*hereingekommen

verstehen

verstanden

hinkommen

*hingekommen

waschen

gewaschen

mitkommen

*mitgekommen

ziehen

*gezogen

vorbeikommen

*vorbeigekommen

anziehen

angezogen

zurückkomm

*zurückgekommen

einziehen

*eingezogen

 

*Note that these PAST PARTICIPLES occur in a PERFECT PHRASE with the AUXILIARY sein.

 

2. The verb sein, which is irregular, has the PAST PARTICIPLE gewesen.

 

D. VERBS. PAST TIME CONTINUING IN THE PRESENT.

 

I. To indicate that an action or state begun in the past is still continuing in the present German uses a PRESENT TENSE of the verb with an expression indicating continuation or duration of time.

 

1. The most common of these express ions are:

 

a. The question phrase wie lange accompanied by schon (or jetzt).

 

Wie lange sind Sie denn schon hier?

How long have you been here?

Wissen Sie, wie lange sie schon in dieser Strassewohnt?

Do you know, how long she has been living on this street?

 

 

b. An adverb or an accusative phrase, usually accompanied by schon, jetzt or erst.

 

Wohnen Sie schon lange in Berlin?

Have you been living in Berlin long?

Ich bin jetzt ein halbes Jahr in Deutschland.

I’ve been in Germany for six months now.

Meine Frau ist erst zwei Monate hier.

My wife has only been here for two months.

Ich habe diesen Anzug schon drei Jahre.

I have had this suit for three years.

Ich glaube, sie sitzt schon eine ganze Stunde da drüben im Café.

I think she has been sitting over there in the café for a whole hour.

 

c. The preposition seit followed by an adverb, a question word or a dative phrase.

 

Der Brief liegt seit gestern auf seinem Schreibtisch.

The letter has been on his desk since yesterday.

Seit wann arbeiten Sie in diesem Biiro?

How long have you been working in this office?

Sie wohnt seit letztem Sommer in Miinchen.

She has been living in Munich since last summer.

Wir sind erst seit einer Stunde hier in Frankfurt.

We've only been here in Frankfurt for an hour.

 

Note that schon and erst are ADVERBS and occur EITHER with an accusative phrase OR with seit and a dative phrase.

 

Ich bin schon eine Woche hier.

Ich bin schon einen Monat hier.

Ich bin erst eine Woche hier.

Ich bin erst einen Monat hier.

Ich bin seit einer Woche hier.

Ich bin seit einem Monat hier.

Ich bin schon seit einer Woche hier.

Ich bin schon seit einem Monat hier.

Ich bin erst seit einer Woche hier.

Ich bin erst seit einem Monat hier.

 

2. You will have noticed that pass time which continues into the present is indicated in English by a VERB PHRASE. Notice the implication of the following sentences:

 

Wie lange haben Sie in München gewohnt?

How long did you live in Munich?

Ich bin ein halbes Jahr in Deutschland gewesen.

I was in Germany for six months.

Sie hat eine ganze Stunde da druben im café gesessen.

She sat over there in the café for the whole hour.

 

The use of the VERB PHRASE in German with expressions indicating continuation or duration of time indicates that the state or action lies entirely in the past.

 

E. TIME EXPRESSIONS

 

It is possible to measure time alternatively in large or small units. We speak of "thirty minutes" or of "half an hour", for instance; we may say "four weeks" or "a month". Most of the basic units of time have now been presented in our lessons, and it will be interesting to note some of the alternatives which Germans use in speaking about a period of time.

 

Wir wohnen seit vierzehn Tagen hier.

Wir wohnen seit zwei Wochen hier.

Die Philharmoniker geben in acht Tagen hier ein Konzert.

Die Philharmoniker geben in einer Woche hier ein Konzert.

Die Aufführung war sehr lang, neunzig Minuten.

Die Aufführung war sehr lang, anderthalb Stunden.

Wir kornmen in vier Wochen wieder zurück.

Wir kormnen in einein Monat wieder zurück.

Ich bin nur acht Tage in Frankfurt geblieben.

Ich bin nur eine Woche in Frankfurt geblieben.

Das Konzert fängt in dreissig Minuten an.

Das Konzert fängt in einer halben Stunde an.

Wir waren sechs Monate in Amerika.

Wir waren ein halbes Jahr in Amerika.

Sie sehen sich alle vierzehn Tage.

Sie sehen sich alle zwei Wochen.

Er arbeitet schon achtzehn Monate bei uns.

Er arbeitet schon anderthalb Jahre bei uns.

Zwölf Monate sind eine lange Zeit.

Ein Jahr ist eine lange Zeit.