Learn German - Lesson 6 - Basic Sentences:
Telephongespräche
(photo
by Markus P used
under terms of Creative Commons license.)
I |
I |
||
the telephone |
das Telephon,-e |
||
the Economic Section |
die Wirtschaftsabteilung,-en |
||
of the American Consulate
General |
des amerikanischen Generalkonsulats |
||
The telephone rings in the
Economic Section of the American Consulate General. |
Das Telephon klingelt in der Wirtschaftsabteilung
des amerikanischen Generalkonsulats. |
||
to take off |
abnehmen |
||
the receiver |
der Hörer,- |
||
to answer |
sich melden |
||
The secretary lifts up the
receiver and answers. |
Die Sekretärin nimmt den Hörer ab und meldet sich. |
||
SECRETARY |
SEKRETÄRIN |
||
American Consulate General. |
Amerikanisches Generalkonsulat. |
||
the Certina Company |
die Certina G.m.b.H. |
||
MR. BAUER |
HERR BAUER |
||
Thls is the Certina Company,
Bauer speaking. |
Hier Certina G.m.b.H., Bauer. |
||
May I speak to Mr. Wilson,
please? |
Kann ich bitte Herrn Konsul Wilson sprechen? |
||
at the moment |
im Augenblick |
||
the office |
das Büro,-s |
||
SECRETARY |
SEKRETÄRIN |
||
I’m sorry, Mr. Wilson is not in
the office at the moment. |
Der Herr Konsul ist leider im Augenblick nicht im
Büro. |
||
important |
wichtig |
||
the conference |
die Konferenz,-en |
||
at an important conference |
in einer wichtigen Konferenz |
||
He's at an important conference
right now. |
Er ist gerade in einer wichtigen Konferenz. |
||
to come back |
zurückkommen |
||
MR. BAUER |
HERR BAUER |
||
Do you know when he'll be back? |
Wissen Sie, wann er zurückkommt? |
||
indefinite |
unbestimmt |
||
SECRETARY |
SEKRETÄRIN |
||
I really can't say. |
Das ist unbestimmt. |
||
to tell, to give a message |
ausrichten |
||
Can I give him a message? |
Kann ich ihm etwas ausrichten? |
||
I’d like him to |
er möchte |
||
soon |
bald |
||
possible |
möglich |
||
as soon as possible |
sobald wie möglich |
||
to call up |
anrufen |
||
MR. BAUER |
HERR BAUER |
||
Yes. Please tell him I'd like
him to call me as soon as possible. |
Ja; sagen Sie ihm doch bitte, er möchte mich
sobald wie möglich anrufen. |
||
it is about, the matter at hand
is |
es handelt sich um (plus acc) |
||
urgent |
dringend |
||
the matter |
die Angelegenheit,-en |
||
It's about a very urgent matter. |
Es handelt sich um eine dringende Angelegenheit. |
||
to reach |
erreichen |
||
to be reached |
zu erreichen |
||
SECRETARY |
SEKRETÄRIN |
||
How can he reach you? ('How are
you to be reached?') |
Wie sind Sie zu erreichen? |
||
under, at |
unter |
||
the number |
die Nummer,-n |
||
MR. BAUER |
HERR BAUER |
||
At 77 94 51. |
Unter der Nummer 77 94 51. |
||
whole, entire |
ganz |
||
the afternoon |
der Nachmittag,-e |
||
the whole afternoon |
den ganzen Nachmittag |
||
I’ll be in my office all
afternoon. |
Ich bin den ganzen Nachmittag in meinem Büro. |
||
|
|||
II |
II |
||
In the afternoon. |
Nachmittags. |
||
to connect |
verbinden |
||
MR. WILSON |
HERR WILSON |
||
Mr. Bauer, please. |
Verbinden Sie mich bitte mit Herrn Bauer. |
||
to call |
rufen |
||
SWITCHBOARD |
ZENTRALE |
||
I’m ringing. |
Ich rufe. |
||
MR. BAUER |
HERR BAUER |
||
Bauer speaking. |
Hier Bauer. |
||
MR. WILSON |
HERR WILSON |
||
This is Mr. Wilson. |
Hier |
||
a little while ago |
vorhin |
||
at my home or office |
bei mir |
||
called |
angerufen |
||
You called my office a little
while ago Mr. Bauer. |
Sie haben vorhin bei mir angerufen, Herr Bauer. |
||
about what |
worum |
||
What can I do for you, Mr.
Bauer? ('What is the matter at hand, Mr. Bauer?' ) |
Worum handelt es sich? |
||
about |
um (prep with acc) |
||
the import regulations |
die Einfuhrbestimmungen |
||
the new import regulations |
die neuen Einfuhrbestimmungen |
||
MR. BAUER |
HERR BRAUER |
||
It's about the new import
regulations. |
um die neuen Einfuhrbestimmungen |
||
exact |
genau |
||
the information |
die Auskunft,
̈-e |
||
exact information |
eine genaue Auskunft |
||
about it, about them |
darüber |
||
I need exact information about
them. |
Ich brauche eine genaue Auskunft darüber. |
||
to fear, to be afraid |
fürchten |
||
on the telephone |
telephonisch |
||
a bit |
etwas |
||
involved, complicated |
umständlich |
||
a bit complicated |
etwas umständlich |
||
MR. WILSON |
HERR WILSON |
||
I'm afraid that would be a bit
complicated on the telephone. |
Ich fürchte, das ist telephonisch etwas
umständlich. |
||
to where I am |
zu mir |
||
to my office |
zu mir ins Büro |
||
can't you come to my office? |
Können Sie nicht zu mir ins Büro kommen? |
||
MR. BAUER |
HERR BAUER |
||
I’d be glad to. When would it
be convenient for you? |
Gern, wann passt es Ihnen? |
||
tomorrow |
morgen |
||
early |
früh |
||
tomorrow morning |
morgen früh |
||
between |
zwischen |
||
MR. WILSON |
HERR WILSON |
||
The best time would be tomorrow
morning between 10 and 11. |
Am besten morgen früh zwischen 10 und 11. |
||
I will be |
ich werde … sein |
||
MR. BAUER |
HERR BAUER |
||
Fine. I’ll be at your office at
ten-thirty, Mr. Wilson. |
Gut! Ich werde um zehn Uhr dreissig bei Ihnen
sein, Herr Konsul. |
||
obliged |
verbindlich |
||
much obliged |
verbindlichen Dank |
||
the telephone call |
der Anruf,-e |
||
I’m very much obliged for your
call. |
Verbindlichen Dank für Ihren Anruf. |
||
nothing |
nichts |
||
to thank |
danken |
||
nothing to be thanked for |
nichts zu danken |
||
MR. WILSON |
HERR WILSON |
||
Don't mention it, Mr. Bauer. |
Nichts zu danken, Herr Bauer. |
||
I’ll see you tomorrow then. |
Ich sehe Sie dann also morgen. |
||
|
|
||
III |
III |
||
the conversation |
das Gespräch,-e |
||
the long distance call |
das Ferngespräch,-e |
||
to place (a telephone call) |
anmelden |
||
to dial |
wählen |
||
Mr. Wiegand would like to place
a long distance call and dials zero zero. |
Herr Wiegand möchte ein Ferngespräch anmelden und
wählt Null Null. |
||
the office |
das Amt, ̈-er |
||
the long distance office |
das Fernamt, ̈-er |
||
LONG DISTAHCE |
FERNAMT |
||
Long distance |
Fernamt München, Platz 6. |
||
the placing (of a telephone
call) |
die Anmeldung,-en |
||
the person-to-person call |
die Voranmeldung,-en |
||
person-to-person |
mit voranmeldung |
||
MR. WIEGAND |
HERR WIEGAND |
||
This is |
Hier München 38 22 55. |
||
I’d like Wiesbanden 3 38 79
please, person-to-person for Mrs. Gisela Wiegand. |
Bitte Wiesbaden 3 38 79 mit Voranmeldung für Frau
Gisela Wiegand. |
||
to spell |
buchstabieren |
||
the name |
der Name,-ns,-n |
||
LONG DISTANCE |
FERNAMT |
||
Please spell your name. |
Buchstabieren Sie den Namen bitte. |
||
MR. WIEGAND |
HERR WIEGAND |
||
W - i - e - g - a - n - d. |
Wilhelm-Ida-Emil-Gustav-Anton-Nordpol-
Dora. |
||
to repeat |
wiederholen |
||
LONG DISTANCE |
FERNAMT |
||
Repeating: |
Ich wiederhole: Wiesbaden 3 38 79 mit Voranmeldung
für Frau Gisela Wiegand. (Wilhelm-Ida-Emil-Gustav-Anton-Nordpol-
Dora.) |
||
Your number is 38 22 55. |
Für 38 22 55. |
||
to hang up |
auflegen |
||
MR. WIEGAND |
HERR WIEGAND |
||
Shall I hang up? |
Soll ich auflegen? |
||
the telephone set |
der Apparat,-e |
||
on the phone, on the wire |
am Apparat |
||
LONG DISTANCE |
FERNAMT |
||
No, hold on please. |
Nein, bleiben Sie bitte am Apparat. |
||
I'm ringing. |
Ich rufe. |
||
the party |
der Teilnehmer,- |
||
Your party is on the wire now. |
Teilnehmer ist jetzt am Apparat. |
||
Go ahead please. |
Bitte sprechen. |
||
|
|
||
IV |
IV |
||
Buchstabier-Tafel |
|||
A - Anton |
G - Gustav |
0 - Otto |
U - Ulrich |
Ä - Ärger |
H - Heinrich |
Ö - Ökonom |
U - Ubermut |
B - Berta |
I - Ida |
P - paula |
V - Viktor |
C - Cäsar |
J - Julius |
Q - Quelle |
W - Wilhelm |
CH - Charlotte |
K - Kaufmann |
R - Richard |
X - xanthippe |
D - Dora |
L - Ludwig |
S - Samuel |
Y - Ypsilon |
E - Emil |
M - Martha |
Sch - Schule |
Z - zacharias |
F - Friedrich |
N - Nordpol |
T - Theodor |
|
to spell |
buchstabieren |
||
Spell the following names: |
Buchstabieren Sie folgende Namen: |
||
Wilhelmy,
Prokosch, Massenhausen, Dreisörner, Pfettrach, Jemgung, Qualitz,
Marxgrün, Vechta, Räderloh, Chalupka |
|||
|
|
||
Let's count: |
Wir zählen: |
||
sixty |
sechzig |
||
seventy |
siebzig |
||
eighty |
achtzig |
||
ninety |
neunzig |
||
a hundred |
hundert |
||
Say these numbers: |
Sagen Sie diese Zahlen: |
||
62,
84, 96, 73, 88, 65, 91, 76, 67, 89 |
|||
Give the following telephone
numbers: |
Geben Sie folgende
Telefonnummern: |
||
Berlin 72 43 61, München 8 29 15, Frankfurt 33 17
45, Bremen 1 63 26, Mühldorf 21 00, Rosenheim 5 49, Erding 69,
Ingolstadt 3-1 93 |