Learn German - Lesson 11 - Basic Sentences:

Ein wochentag


(photo by  With Associates used under terms of Creative Commons license.)
german saussage breakfast


 






I

I

At the breakfast-table.

Am Frühstückstisch.

MR. NEUMANN

HERR NEUMANN

Where's Klaus?

Wo ist denn Klaus?

to oversleep

sich verschlafen

he overslept

er hat sich verschlafen

Did he oversleep again?

Hat er sich wieder verschlafen?

to comb one's hair

sich kämmen

hurry up

beeil' dich

to miss

verpassen

you miss

du verpasst

MRS. NEUMANN

PRAU NEUMANN

No, he's just combing his hair.

Nein, er kämmt sich gerade.

Hurry up, Klaus, or you'll miss the bus.

Beeil' dich, Klaus, sonst verpasst du den Autobus.

to wash

waschen

I wash my hands

ich wasche mir die Hände

KLAUS

KLAUS

I'm coming: I'm just washing my hands.

Ich komme gleich; ich wasche mir nur noch die Hände.

the shoe

der Schuh,-e

Where are my brown shoes anyway?

Wo sind eigentlich meine braunen Schuhe?

the shoemaker

der Schuster,-

at the shoemaker's

beim Schuster

to sole

besohlen

to have something soled

etwas besohlen lassen

he has something soled

er lässt etwas besohlen

MRS. NEUMANN

FRAU NEUMANN

At the shoemaker's:  I had them soled.

Beim Schuster;  ich habe sie besohlen lassen.

you can

du kannst

this afternoon

heute nachmittag

You can pick them up this afternoon.

Du kannst sie heute nachmittag abholen.

the school outing

der Schulausflug, - ̈e

KLAUS

KLAUS

We have a school outing today.

Wir machen heute einen Schulausflug.

can I have some money?

Kann ich etwas Geld haben?

you have

du hast

MR. NEUMANN

HERR NEUMANN

Here's six marks.

Hier hast du sechs Mark.

get, have

lass

to you, for you

dir (dative)

the hair

das Haar,-e

to cut

schneiden

to have something cut

etwas schneiden lassen

before

bevor

you come

du kommst

Get your hair cut (from it) too before you come home.

Lass dir davon auch noch die Haare schneiden, bevor du nach Hause kommst.

to forget

vergessen

forget

vergiss

your

dein

the snack, lunch

das Frühstücksbrot,-e

to run

laufen

run

lauf'

so that

damit

to be late

zu spät kommen

MRS. NEUMANN

FRAU NEUMANN

Don't forget your lunch, and now run so you won't be late.

Vergiss dein Frühstücksbrot nicht und nun lauf'. damit du nicht zu spät kommst.



 



II

II

MR. NEUMANN

HERR NEUMANN

Do you have to go down town Helga?

Musst du in die Stadt, Helga?

to go (with someone)

mitfahren (mit jemandem)

MRS. NEUMANN

FRAU NEUMANN

Yes, l'd really like to go along with you now.

Ja, ich möchte am liebsten gleich mit dir mitfahren.

a great deal

eine ganze Menge

to attend to, to take care of

besorgen

I have a good deal to attend to.

Ich habe eine ganze Menge zu besorgen.

MR. NEUMANN

HERR NEUMANN

What all are you planning to do?

Was hast du denn alles vor?

first

zuerst

the cleaners

die Reinigung,-en

MRS. NEUMANN

FRAU NEUMANN

I have to go to the cleaners first.

Ich muss zuerst zur Reinigung gehen.

to clean

reinigen

to have something cleaned

etwas reinigen lassen

I want to have your grey suit cleaned.

Ich will deinen grauen Anzug reinigen lassen.

take

nimm

MR. NEUMANN

HERR NEUMANN

Take the blue one along too, please.

Nimm doch bitte auch den blauen mit.

at the same time

auch gleich

the shirt

das Oberhemd,-en

the laundry

die Wäscherei,-en

MRS. NEUMANN

FRAU NEUMANN

All right, and then I can take your shirts to the laundry at the same time.

Ja, und dann kann ich auch gleich deine Oberhemden in die Wäscherei bringen.

the dentist

der Zahnarzt,  -̈e

the hairdresser

der Frisör,-e

at the hairdresser's

beim Frisör

At ten o'clock I have to be at the dentist's and at the hairdresser's at twelve.

Um zehn Uhr muss ich beim Zahnarzt sein und um zwölf beim Frisör.

you will

du wirst

hardly, scarcely

kaum

MR. NEUMANN

HERR NEUMANN

Then you can hardly be home before half past one.

Da wirst du ja kaum vor halb zwei zu Hause sein.

Shall I come and pick you up at the hairdresser's?

Soll ich dich beim Frisör abholen?

it's possible

es geht

pick ... up

hol'  … ab

MRS. NEUMANN

FRAU NEUMANN

Yes, if you can pick me up at one.

Ach ja, wenn es geht, hol' mich dort um eins ab.

the way home

der Nachhauseweg

on the way home

auf dem Nachhauseweg

in addition , too

noch

the pharmacy

die Apotheke,-n

the watchmaker

der Uhrmacher,-

On the way home I'd like to go to the pharmacy and the watchmaker's too.

Auf dem Nachhauseweg möchte ich gern noch zur Apotheke und zum Uhrmacher.

 

 

III

III

At the office in the afternoon:

Nachmittags im Büro:

Doctor

Herr Doktor

he called

er hat ... angerufen

MISS KELLER

FRÄULEIN KELLER

Dr. Bergmann just called, Mr. Neumann.

Eben hat Herr Dr. Bergmann angerufen, Herr Neumann.

leave a message

bestellen lassen

MR. NEUMANN

HERR NEUMANN

Did he leave a message?

Hat er etwas bestellen lassen?

to expect

erwarten

the conference

die Besprechung,-

MISS KELLER

FRÄULEIN KELLER

Yes, he's expecting you at five o'clock for a conference.

Ja, er erwartet Sie um fünf Uhz zu einer Besprechung.

he said

er hat gesagt

MR. NEUMANN

HERR NEUMANN

Did he say what it was about?

Hat er gesagt, um was es sich handelt?

the customs regulations

die Zollbestimmungen

MISS KELLER

FRÄULEIN KELLER

Yes, it's about the new customs regulations.

Ja, um die neuen Zollbestimmungen.

the papers, documents

die Unterlagen

all the papers

alle Unterlagen

Here are all the papers.

Hier sind schon alle Unterlagen.

he wanted

er wollte

he wants to speak to him

er will ihn sprechen

By the way a gentleman from the British Embassy wanted to talk to you.

übrigens wollte Sie ein Herr Von der englischen Botschaft sprechen.

MR. NEUMANN

HERR NEUMANN

What about?

In welcher Angelegenheit?

MISS KELLER

FRÄULEIN KELLER

I don't know. He's going to call back.

Das weiss ich nicht. Er will nochmal anrufen.

MR. NEUMANN

HERR NEUMANN

All right.

Na schön.

to dictate

diktieren

l'd like to dictate a few letters to you now, Miss Keller.

Ich möchte Ihnen jetzt einige Briefe diktieren, Fräulein Keller.

the Employment Office

das Arbeitsamt, -̈er

the Chamber of Commerce

die Handelskammer, -n

First, one to the Employment Office and then one to the Chamber of Commerce.

Zuerst einen an das Arbeitsamt und dann einen an die Handelsltammer.

the article

der Artikel,-

to translate

übersetzen

to have something translated

etwas übersetzen lassen

And have this article translated please.

Und lassen Sie diesen Artikel doch bitte übersetzen.

 

 

IV

IV

MISS KELLER

FRÄULEIN KELLER

Mr. Neumann, Mr. Meyer is on the wire.

Herr Neumann, Herr Meyer ist am Apparat.

to switch (from one line to another)

umschalten

MR. NEUMANN

HERR NEUMANN

Thank you, put him on please.

Danke, schalten Sie bitte um.

Neumann speaking.

Hier Neumann.

MR. MEYER

HERR MEYER

Hello, Gerhard, how are you?

Tag Gerhard, wie geht's?

except for

abgesehen von

too much

zu viel

MR. NEUMANN

HERR NEUMANN

All right, except for too much work of course.

Ganz gut. abgesehen von zuviel Arbeit natürlich.

the song

das Lied, -er

loaded down, overburdened

überlastet

MR. MEYER

HERR MEYER

Yes, the same old story, I’m pretty well loaded down too right now.

Ja,. das alte Lied, ich bin zur Zeit auch ziemlich überlastet.

you know

ihr wisst

this evening, tonight

heute abend

the lecture

der vortrag, -̈e

to give a lecture

einen Vortrag halten

What I wanted to say was - you know that Professor Albers is giving a lecture tonight.

Was ich sagen wollte - ihr wisst doch, dass Professor Albers heute abend einen vortrag hält.

you go

ihr geht

Are you going?

Geht ihr hin?

MR. NEUMANN

HERR NEUMANN

Yes, you're going too, I hope.

Ja, ihr doch hoffentlich auch!

the repair shop

die Reparaturwerkstatt, -̈en

MR. MEYER

HERR MEYER

Unfortunately our car is still in the shop.

Unser Auto ist leider immer noch in der Reparaturwerkstatt.

your

eurem

Could we go with you in your car?

Könnten wir in eurem Wagen mitfahren?

MR. NEUMANN

HERR NEUMANN

Of course, we'd be glad to have you.

Aber natürlich, gern.

shortly

kurz

before

vor (plus dative)

at your house

bei euch

to come by

vorbeikommen

We'll come by your house shortly before eight. Is that all right with you?

Wir kommen kurz vor acht bei euch vorbei. Passt euch das?

MR. MEYER

HERR MEYER

Fine. Well then, we'll see you later.

Sehr gut. Also dann bis nachher.