Learn German - Lesson 11 - Basic Sentences:
Ein wochentag
(photo
by With Associates used
under terms of Creative Commons license.)
I |
I |
||
At
the breakfast-table. |
Am
Frühstückstisch. |
||
MR.
NEUMANN |
HERR
NEUMANN |
||
Where's
Klaus? |
Wo
ist denn Klaus? |
||
to
oversleep |
sich
verschlafen |
||
he
overslept |
er
hat sich verschlafen |
||
Did
he oversleep again? |
Hat er sich wieder verschlafen? |
||
to
comb one's hair |
sich
kämmen |
||
hurry
up |
beeil'
dich |
||
to
miss |
verpassen |
||
you
miss |
du
verpasst |
||
MRS.
NEUMANN |
PRAU
NEUMANN |
||
No,
he's just combing his hair. |
Nein, er kämmt sich gerade. |
||
Hurry
up, Klaus, or you'll miss the bus. |
Beeil' dich, Klaus, sonst verpasst du den Autobus. |
||
to
wash |
waschen |
||
I
wash my hands |
ich wasche mir die Hände |
||
KLAUS |
KLAUS |
||
I'm
coming: I'm just washing my hands. |
Ich komme gleich; ich wasche mir nur noch die
Hände. |
||
the
shoe |
der
Schuh,-e |
||
Where
are my brown shoes anyway? |
Wo sind eigentlich meine braunen Schuhe? |
||
the
shoemaker |
der
Schuster,- |
||
at
the shoemaker's |
beim
Schuster |
||
to
sole |
besohlen |
||
to
have something soled |
etwas
besohlen lassen |
||
he
has something soled |
er
lässt etwas besohlen |
||
MRS.
NEUMANN |
FRAU
NEUMANN |
||
At
the shoemaker's: I
had them soled. |
Beim Schuster;
ich habe sie besohlen lassen. |
||
you
can |
du
kannst |
||
this
afternoon |
heute
nachmittag |
||
You
can pick them up this afternoon. |
Du kannst sie heute nachmittag abholen. |
||
the
school outing |
der
Schulausflug, - ̈e |
||
KLAUS |
KLAUS |
||
We
have a school outing today. |
Wir machen heute einen Schulausflug. |
||
can
I have some money? |
Kann ich etwas Geld haben? |
||
you
have |
du
hast |
||
MR.
NEUMANN |
HERR
NEUMANN |
||
Here's
six marks. |
Hier hast du sechs Mark. |
||
get,
have |
lass |
||
to
you, for you |
dir
(dative) |
||
the
hair |
das
Haar,-e |
||
to
cut |
schneiden |
||
to
have something cut |
etwas
schneiden lassen |
||
before |
bevor |
||
you
come |
du
kommst |
||
Get
your hair cut (from it) too before you come home. |
Lass dir davon auch noch die Haare schneiden,
bevor du nach Hause kommst. |
||
to
forget |
vergessen |
||
forget |
vergiss |
||
your |
dein |
||
the
snack, lunch |
das
Frühstücksbrot,-e |
||
to
run |
laufen |
||
run |
lauf' |
||
so
that |
damit |
||
to
be late |
zu
spät kommen |
||
MRS.
NEUMANN |
FRAU
NEUMANN |
||
Don't
forget your lunch, and now run so you won't be late. |
Vergiss dein Frühstücksbrot nicht und nun lauf'.
damit du nicht zu spät kommst. |
||
|
|||
II |
II |
||
MR.
NEUMANN |
HERR
NEUMANN |
||
Do
you have to go down town Helga? |
Musst du in die Stadt, Helga? |
||
to
go (with someone) |
mitfahren
(mit jemandem) |
||
MRS.
NEUMANN |
FRAU
NEUMANN |
||
Yes,
l'd really like to go along with you now. |
Ja, ich möchte am liebsten gleich mit dir
mitfahren. |
||
a
great deal |
eine
ganze Menge |
||
to
attend to, to take care of |
besorgen |
||
I
have a good deal to attend to. |
Ich habe eine ganze Menge zu besorgen. |
||
MR.
NEUMANN |
HERR
NEUMANN |
||
What
all are you planning to do? |
Was hast du denn alles vor? |
||
first |
zuerst |
||
the
cleaners |
die
Reinigung,-en |
||
MRS.
NEUMANN |
FRAU
NEUMANN |
||
I
have to go to the cleaners first. |
Ich muss zuerst zur Reinigung gehen. |
||
to
clean |
reinigen |
||
to
have something cleaned |
etwas
reinigen lassen |
||
I
want to have your grey suit cleaned. |
Ich will deinen grauen Anzug reinigen lassen. |
||
take |
nimm |
||
MR.
NEUMANN |
HERR
NEUMANN |
||
Take
the blue one along too, please. |
Nimm doch bitte auch den blauen mit. |
||
at
the same time |
auch
gleich |
||
the
shirt |
das
Oberhemd,-en |
||
the
laundry |
die
Wäscherei,-en |
||
MRS.
NEUMANN |
FRAU
NEUMANN |
||
All
right, and then I can take your shirts to the laundry at the same time. |
Ja, und dann kann ich auch gleich deine Oberhemden
in die Wäscherei bringen. |
||
the
dentist |
der
Zahnarzt, -̈e |
||
the
hairdresser |
der
Frisör,-e |
||
at
the hairdresser's |
beim
Frisör |
||
At
ten o'clock I have to be at the dentist's and at the hairdresser's at
twelve. |
Um zehn Uhr muss ich beim Zahnarzt sein und um
zwölf beim Frisör. |
||
you
will |
du
wirst |
||
hardly,
scarcely |
kaum |
||
MR.
NEUMANN |
HERR
NEUMANN |
||
Then
you can hardly be home before half past one. |
Da wirst du ja kaum vor halb zwei zu Hause sein. |
||
Shall
I come and pick you up at the hairdresser's? |
Soll ich dich beim Frisör abholen? |
||
it's
possible |
es
geht |
||
pick
... up |
hol' … ab |
||
MRS.
NEUMANN |
FRAU
NEUMANN |
||
Yes,
if you can pick me up at one. |
Ach ja, wenn es geht, hol' mich dort um eins ab. |
||
the
way home |
der
Nachhauseweg |
||
on
the way home |
auf
dem Nachhauseweg |
||
in
addition , too |
noch |
||
the
pharmacy |
die
Apotheke,-n |
||
the
watchmaker |
der
Uhrmacher,- |
||
On
the way home I'd like to go to the pharmacy and the watchmaker's too. |
Auf dem Nachhauseweg möchte ich gern noch zur
Apotheke und zum Uhrmacher. |
||
|
|
||
III |
III |
||
At
the office in the afternoon: |
Nachmittags
im Büro: |
||
Doctor |
Herr
Doktor |
||
he
called |
er
hat ... angerufen |
||
MISS
KELLER |
FRÄULEIN
KELLER |
||
Dr.
Bergmann just called, Mr. Neumann. |
Eben hat Herr Dr. Bergmann angerufen, Herr
Neumann. |
||
leave
a message |
bestellen
lassen |
||
MR.
NEUMANN |
HERR
NEUMANN |
||
Did
he leave a message? |
Hat er etwas bestellen lassen? |
||
to
expect |
erwarten |
||
the
conference |
die
Besprechung,- |
||
MISS
KELLER |
FRÄULEIN
KELLER |
||
Yes,
he's expecting you at five o'clock for a conference. |
Ja, er erwartet Sie um fünf Uhz zu einer
Besprechung. |
||
he
said |
er
hat gesagt |
||
MR.
NEUMANN |
HERR
NEUMANN |
||
Did
he say what it was about? |
Hat er gesagt, um was es sich handelt? |
||
the
customs regulations |
die
Zollbestimmungen |
||
MISS
KELLER |
FRÄULEIN
KELLER |
||
Yes,
it's about the new customs regulations. |
Ja, um die neuen Zollbestimmungen. |
||
the
papers, documents |
die
Unterlagen |
||
all
the papers |
alle
Unterlagen |
||
Here
are all the papers. |
Hier sind schon alle Unterlagen. |
||
he
wanted |
er
wollte |
||
he
wants to speak to him |
er
will ihn sprechen |
||
By
the way a gentleman from the British Embassy wanted to talk to you. |
übrigens wollte Sie ein Herr Von der englischen
Botschaft sprechen. |
||
MR.
NEUMANN |
HERR
NEUMANN |
||
What
about? |
In
welcher Angelegenheit? |
||
MISS
KELLER |
FRÄULEIN
KELLER |
||
I
don't know. He's going to call back. |
Das weiss ich nicht. Er will nochmal anrufen. |
||
MR.
NEUMANN |
HERR
NEUMANN |
||
All
right. |
Na
schön. |
||
to
dictate |
diktieren |
||
l'd
like to dictate a few letters to you now, Miss Keller. |
Ich möchte Ihnen jetzt einige Briefe diktieren,
Fräulein Keller. |
||
the
Employment Office |
das
Arbeitsamt, -̈er |
||
the
Chamber of Commerce |
die
Handelskammer, -n |
||
First,
one to the Employment Office and then one to the Chamber of Commerce. |
Zuerst einen an das Arbeitsamt und dann einen an
die Handelsltammer. |
||
the
article |
der
Artikel,- |
||
to
translate |
übersetzen |
||
to
have something translated |
etwas
übersetzen lassen |
||
And
have this article translated please. |
Und lassen Sie diesen Artikel doch bitte
übersetzen. |
||
|
|
||
IV |
IV |
||
MISS
KELLER |
FRÄULEIN
KELLER |
||
Mr.
Neumann, Mr. Meyer is on the wire. |
Herr Neumann, Herr Meyer ist am Apparat. |
||
to
switch (from one line to another) |
umschalten |
||
MR.
NEUMANN |
HERR
NEUMANN |
||
Thank
you, put him on please. |
Danke, schalten Sie bitte um. |
||
Neumann
speaking. |
Hier
Neumann. |
||
MR.
MEYER |
HERR
MEYER |
||
Hello,
Gerhard, how are you? |
Tag
Gerhard, wie geht's? |
||
except
for |
abgesehen
von |
||
too
much |
zu
viel |
||
MR.
NEUMANN |
HERR
NEUMANN |
||
All
right, except for too much work of course. |
Ganz gut. abgesehen von zuviel Arbeit natürlich. |
||
the
song |
das
Lied, -er |
||
loaded
down, overburdened |
überlastet |
||
MR.
MEYER |
HERR
MEYER |
||
Yes,
the same old story, I’m pretty well loaded down too right now. |
Ja,. das alte Lied, ich bin zur Zeit auch ziemlich
überlastet. |
||
you
know |
ihr
wisst |
||
this
evening, tonight |
heute
abend |
||
the
lecture |
der
vortrag, -̈e |
||
to
give a lecture |
einen
Vortrag halten |
||
What
I wanted to say was - you know that Professor Albers is giving a
lecture tonight. |
Was ich sagen wollte - ihr wisst doch, dass
Professor Albers heute abend einen vortrag hält. |
||
you
go |
ihr
geht |
||
Are
you going? |
Geht
ihr hin? |
||
MR.
NEUMANN |
HERR
NEUMANN |
||
Yes,
you're going too, I hope. |
Ja, ihr doch hoffentlich auch! |
||
the
repair shop |
die
Reparaturwerkstatt, -̈en |
||
MR.
MEYER |
HERR
MEYER |
||
Unfortunately
our car is still in the shop. |
Unser Auto ist leider immer noch in der
Reparaturwerkstatt. |
||
your |
eurem |
||
Could
we go with you in your car? |
Könnten wir in eurem Wagen mitfahren? |
||
MR.
NEUMANN |
HERR
NEUMANN |
||
Of
course, we'd be glad to have you. |
Aber
natürlich, gern. |
||
shortly |
kurz |
||
before |
vor
(plus dative) |
||
at
your house |
bei
euch |
||
to
come by |
vorbeikommen |
||
We'll
come by your house shortly before eight. Is that all right with you? |
Wir kommen kurz vor acht bei euch vorbei. Passt
euch das? |
||
MR.
MEYER |
HERR
MEYER |
||
Fine.
Well then, we'll see you later. |
Sehr gut. Also dann bis nachher. |